Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

956.124 Ordinanza dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari dell' 8 settembre 2011 relativa al trattamento dei dati (Ordinanza FINMA sui dati)

956.124 Ordonnance de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers du 8 septembre 2011 sur le traitement des données (Ordonnance de la FINMA sur les données)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Conservazione

1 I dati personali sono conservati:

a.
per un periodo di dieci anni dall’ultima registrazione;
b.
per un periodo di 20 anni dall’ultima registrazione, se in base a una sentenza penale o a un accertamento definitivo della FINMA essa riguardava l’esercizio di un’attività in assenza dell’autorizzazione necessaria da parte della FINMA.

2 Scaduto il termine di conservazione, i dati vengono cancellati presso la FINMA e trasmessi all’Archivio federale per conservazione. I dati che l’Archivio federale ritiene privi di valore archivistico vengono distrutti.

3 Se la persona interessata intende assumere una posizione presso un assoggettato per cui è necessaria la garanzia di irreprensibilità e dalla relativa verifica della FINMA risulta una valutazione positiva, la registrazione di tale persona viene cancellata prima della scadenza dei termini di cui al capoverso 1.

Art. 9 Conservation des données

1 Les données qui concernent une personne sont conservées:

a.
pendant dix ans dès la dernière saisie;
b.
pendant 20 ans dès la dernière saisie si celle-ci était fondée sur un jugement pénal ou une décision entrée en force de la FINMA portant sur l’exercice d’une activité sans avoir obtenu l’autorisation nécessaire de la FINMA.

2 À l’expiration du délai de conservation, les données sont proposées aux Archives fédérales pour conservation et effacées des systèmes de la FINMA. Les données que les Archives fédérales désignent comme n’ayant pas de valeur archivistique sont détruites.

3 Les données sont effacées avant l’écoulement des délais selon l’al. 1 si la personne qu’elles concernent souhaite occuper une position pour laquelle elle doit présenter toutes garanties d’une activité irréprochable et si l’examen de la FINMA se termine sur une évaluation positive.16

16 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la FINMA du 16 août 2017, en vigueur depuis le 15 sept. 2017 (RO 2017 4809).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.