Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

954.195.1 Ordinanza commissionale del 21 agosto 2008 sulle offerte pubbliche di acquisto (Ordinanza commissionale OPA, O-COPA)

954.195.1 Ordonnance de la Commission des OPA du 21 août 2008 sur les offres publiques d'acquisition (Ordonnance sur les OPA, OOPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Pubblicazione

(art. 131 lett. a e b LInFi)

1 L’offerente pubblica l’annuncio preliminare:

a.
rendendolo accessibile sul suo sito Internet o su un sito Internet dedicato all’offerta pubblica;
b.
trasmettendolo ai principali media svizzeri, alle principali agenzie di stampa attive in Svizzera nonché ai principali media elettronici che diffondono informazioni borsistiche (fornitori di informazioni); e
c.
trasmettendolo alla Commissione.

2 L’annuncio preliminare deve essere pubblicato almeno 90 minuti prima dell’inizio o dopo la fine delle negoziazioni della borsa presso la quale sono quotati i titoli di partecipazione della società bersaglio.

3 I destinatari dell’offerta devono poter accedere all’annuncio preliminare sul sito Internet dell’offerente o su un sito Internet dedicato all’offerta pubblica fino all’esecuzione dell’offerta.

4 La Commissione riproduce l’annuncio preliminare sul suo sito Internet.

5 Unitamente all’annuncio preliminare bisogna comunicare alla Commissione il nome del rappresentante della società in Svizzera.

6 Sono fatte salve le disposizioni sulla pubblicità ad hoc.

17 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della Commissione del 19 ott. 2015, approvata dalla FINMA il 3 dic. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5319).

Art. 7 Publication

(art. 131, let. a et b, LIMF)

1 L’offrant publie l’annonce préalable:

a.
en la rendant accessible sur son site Internet ou sur un site internet destiné à l’offre;
b.
en la communiquant aux principaux médias suisses, aux principales agences de presse actives en Suisse et aux principaux médias électroniques diffusant des informations boursières (fournisseurs d’informations financières) actifs en Suisse, et
c.
en la communiquant à la commission.

2 La publication a lieu au minimum 90 minutes avant l’ouverture ou après la clôture du négoce à la bourse à laquelle les titres de participation de la société visée sont cotés.

3 L’annonce préalable est accessible aux destinataires de l’offre sur le site Internet de l’offrant ou sur un site Internet destiné à l’offre jusqu’à l’exécution de l’offre.

4 La commission reproduit l’annonce préalable sur son site internet.

5 La communication de l’annonce préalable à la commission est accompagnée de la désignation d’un représentant en Suisse.

6 Les dispositions applicables en matière de publicité événementielle sont réservées.

16 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la Commission du 19 oct. 2015, approuvée par la FINMA le 3 déc. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5319).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.