(art. 126 cpv. 1 e 5, 131 lett. g, 139 cpv. 4 e 5 LInFi)122
1 La procedura è semplice e tiene conto dei tempi brevi entro i quali devono essere emanate le decisioni.
2 In linea di principio la procedura è scritta.
3 La delegazione o il presidente della Commissione informa le parti sullo svolgimento della procedura.
4 Il presidente della Commissione o il presidente della delegazione può convocare le parti e il controllore dell’offerta, che verifica l’offerta, ai fini di una trattativa. È tenuto un verbale della trattativa. Esso è trasmesso ai partecipanti.123
5 Gli articoli 139 capoverso 5 LInFi e 8 OInFi-FINMA124 si applicano alle particolarità dello scambio di lettere.125
6 Le disposizioni legali concernenti la sospensione dei termini non sono applicabili.
7 I dibattiti della Commissione e delle sue delegazioni non sono aperti né al pubblico né alle parti.
122 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della Commissione del 19 ott. 2015, approvata dalla FINMA il 3 dic. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5319).
123 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della Commissione del 19 ott. 2015, approvata dalla FINMA il 3 dic. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5319).
125 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della Commissione del 19 ott. 2015, approvata dalla FINMA il 3 dic. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5319).
(art. 126, al. 1 et 5, 131, let. g, et 139, al. 4 et 5, LIMF)119
1 La procédure est simple et tient compte des brefs délais dans lesquels les décisions sont prononcées.
2 En principe, la procédure est écrite.
3 La délégation ou le président de la commission informe les parties du déroulement de la procédure.
4 Le président de la commission ou le président de la délégation peut convoquer les parties et l’organe de contrôle de l’offre à une séance. Un procès-verbal de la séance est établi. Il est envoyé aux participants.
5 Les art. 139, al. 5, LIMF et 8 OIMF-FINMA120 s’appliquent aux échanges d’écritures.121
6 Les dispositions légales concernant les féries ne s’appliquent pas.
7 Les délibérations de la commission et de ses délégations ne sont ouvertes ni au public ni aux parties.
119 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la Commission du 19 oct. 2015, approuvée par la FINMA le 3 déc. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5319).
121 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la Commission du 19 oct. 2015, approuvée par la FINMA le 3 déc. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5319).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.