Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

954.111 Ordinanza del 4 novembre 2020 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sugli istituti finanziari (Ordinanza FINMA sugli istituti finanziari, OIsFi-FINMA)

954.111 Ordonnance du 4 novembre 2020 de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur les établissements financiers (Ordonnance de la FINMA sur les établissements financiers, OEFin-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Rapporti di verifica prudenziale e di verifica dei conti annuali

(art. 5 cpv. 5 OA-FINMA)

1 La società di audit allestisce:

a.
rapporti di verifica prudenziale delle direzioni dei fondi e dei gestori di patrimoni collettivi tenendo conto degli investimenti collettivi di capitale;
b.
rapporti di verifica dei conti annuali a norma dell’articolo 63 capoverso 1 lettera b LIsFi.

2 I rapporti di verifica della direzione del fondo includono anche i fondi di investimento che sono gestiti dalla stessa.

3 L’organo di alta direzione, vigilanza e controllo deve prendere atto del rapporto di verifica prudenziale e documentare la presa di conoscenza.

4 Al rapporto di verifica dei conti annuali si applicano per analogia le disposizioni concernenti la revisione ordinaria secondo il CO9.

Art. 22 Rapports sur l’audit prudentiel et l’audit des comptes annuels

(art. 5, al. 5, OA-FINMA)

1 La société d’audit établit:

a.
des rapports d’audit portant sur l’audit prudentiel des directions de fonds et des gestionnaires de fortune collective en tenant compte des placements collectifs;
b.
des rapports d’audit portant sur la révision des comptes annuels selon l’art. 63, al. 1, let. b, LEFin.

2 Les rapports d’audit de la direction de fonds englobent également les fonds de placement qu’elle administre.

3 L’organe responsable de la haute direction, de la surveillance et du contrôle doit prendre connaissance du rapport d’audit prudentiel et documenter cette prise de connaissance.

4 Les dispositions applicables à l’audit ordinaire selon le CO9 s’appliquent par analogie au rapport d’audit des comptes annuels.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.