Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

952.05 Ordinanza dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 30 agosto 2012 sull'insolvenza di banche e società di intermediazione mobiliare (Ordinanza FINMA sull'insolvenza bancaria, OIB-FINMA)

952.05 Ordonnance de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers du 30 août 2012 sur l'insolvabilité des banques et des maisons de titres (Ordonnance de la FINMA sur l'insolvabilité bancaire, OIB-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Impegni della massa

Sono coperti dalla massa del fallimento in primo luogo e nel seguente ordine:

a.
gli impegni secondo l’articolo 37 LBCR e l’articolo 43 della presente ordinanza;
b.
gli impegni contratti dalla massa del fallimento nel corso della procedura di fallimento;
c.
tutte le spese per l’apertura e l’esecuzione della procedura di fallimento;
d.
gli impegni nei confronti di un terzo depositario ai sensi dell’articolo 17 capoverso 3 della legge del 3 ottobre 200826 sui titoli contabili.

Art. 35 Dettes de la masse

Sont couverts en premier lieu par la masse en faillite et dans l’ordre suivant:

a.
les engagements au sens de l’art. 37 LB et de l’art. 43 de la présente ordonnance;
b.
les engagements contractés par la masse en faillite pendant la durée de la procédure;
c.
l’ensemble des frais pour l’ouverture et la liquidation de la procédure de faillite;
d.
les engagements à l’encontre de tiers dépositaires selon l’art. 17, al. 3, de la loi fédérale du 3 octobre 2008 sur les titres intermédiés27.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.