Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

952.02 Ordinanza del 30 aprile 2014 sulle banche e le casse di risparmio (Ordinanza sulle banche, OBCR)

952.02 Ordonnance du 30 avril 2014 sur les banques et les caisses d'épargne (Ordonnance sur les banques, OB)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 67 Abrogazione di un altro atto normativo

L’ordinanza del 17 maggio 197292 sulle banche è abrogata.

92 [RU 1972 752; 1989 1772; 1995 253; 1996 45, 3094; 1997 85 art. 57 n. 1; 1998 16, 2828; 2003 4077; 2004 2777, 2875; 2005 4849; 2006 4307 all. 7 n. 1; 2008 1199, 5363 all. n. 7; 2009 5279; 2011 931; 2012 5435, 5441 all. 6 n. 2, 7251 art. 32]

Art. 67 Abrogation d’un autre acte

L’ordonnance du 17 mai 1972 sur les banques94 est abrogée.

94 [RO 1972 832, 1916; 1989 1772; 1995 253; 1996 45, 3094; 1997 85 art. 57 ch. 1; 1998 16; 2003 4077; 2004 2777, 2875; 2005 4849; 2006 4307 annexe 7 ch. 1; 2008 1199, 5363 annexe ch. 7; 2009 5279; 2011 931; 2012 5435, 5441 annexe 6 ch. 2, 7251 art. 32]

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.