Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

952.02 Ordinanza del 30 aprile 2014 sulle banche e le casse di risparmio (Ordinanza sulle banche, OBCR)

952.02 Ordonnance du 30 avril 2014 sur les banques et les caisses d'épargne (Ordonnance sur les banques, OB)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Fondamenti e principi

(art. 6 cpv. 3, 6b cpv. 1 LBCR)

1 I fondamenti per l’allestimento del conto annuale sono i principi della continuità di esercizio (art. 958a CO55) e della correlazione temporale e materiale (art. 958b cpv. 1 CO).

2 L’allestimento del conto annuale è retto in particolare dai seguenti principi:

a.
registrazione regolare delle operazioni;
b.
chiarezza e comprensibilità;
c.
completezza;
d.
affidabilità;
e.
essenzialità delle indicazioni;
f.
prudenza;
g.
continuità nella presentazione e valutazione;
h.
divieto della compensazione tra attivi e passivi e tra costi e ricavi;
i.
ottica economica.

Art. 26 Règles fondamentales et principes

(art. 6, al. 3, 6b, al. 1, LB)

1 Les règles fondamentales relatives à l’établissement des comptes annuels sont le principe de continuité de l’exploitation (art. 958a CO57) ainsi que la délimitation périodique et le rattachement des charges aux produits (art. 958b, al. 1, CO).

2 Les comptes annuels se fondent en particulier sur les principes suivants:

a.
la saisie régulière des opérations;
b.
la clarté et l’intelligibilité;
c.
l’intégralité;
d.
la fiabilité;
e.
l’importance relative des données;
f.
la prudence;
g.
la permanence de la présentation et des méthodes d’évaluation;
h.
l’interdiction de la compensation entre les actifs et les passifs et entre les charges et les produits;
i.
l’aspect économique.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.