Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

952.02 Ordinanza del 30 aprile 2014 sulle banche e le casse di risparmio (Ordinanza sulle banche, OBCR)

952.02 Ordonnance du 30 avril 2014 sur les banques et les caisses d'épargne (Ordonnance sur les banques, OB)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14a Forma giuridica, sede e attività principale

(art. 1b e 3 cpv. 2 lett. d LBCR)

1 Le persone di cui all’articolo 1b LBCR rivestono una delle seguenti forme giuridiche:

a.
società anonima;
b.
società in accomandita per azioni;
c.
società a garanzia limitata.

2 Esse devono avere sede ed esercitare la loro amministrazione effettiva in Svizzera.

Art. 14a Forme juridique, siège et administration effective

(art. 1b et 3, al. 2, let. d, LB)

1 Les personnes visées à l’art. 1b LB doivent revêtir l’une des formes juridiques suivantes:

a.
société anonyme;
b.
société en commandite par actions;
c.
société à responsabilité limitée.

2 Elles doivent avoir leur siège et leur administration effective en Suisse.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.