1 Una banca può trasferire averi non rivendicati a un’altra banca senza il consenso dei creditori.
2 Il trasferimento necessita di un contratto scritto tra la banca trasferente e la banca assuntrice.
3 Nell’ambito del fallimento di una banca i liquidatori del fallimento rappresentano nei confronti dei terzi gli interessi dei creditori degli averi non rivendicati.
4 Il Consiglio federale stabilisce in quale momento gli averi sono considerati non rivendicati.
189 Introdotto dal n. I della LF del 22 mar. 2013 (Averi non rivendicati), in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2014 1267; FF 2010 6629).
1 Une banque peut transférer des avoirs en déshérence à une autre banque sans l’approbation des créanciers.
2 Le transfert requiert un contrat écrit entre la banque transférante et la banque reprenante.
3 En cas de faillite bancaire, les liquidateurs de la faillite représentent auprès de tiers les intérêts des ayants droit à des avoirs en déshérence.
4 Le Conseil fédéral détermine les conditions dans lesquelles des avoirs sont réputés être en déshérence.
185 Introduit par le ch. I de la LF du 22 mars 2014 (Avoirs en deshérence), en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 1267; FF 2010 6853).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.