952.0 Legge federale dell'8 novembre 1934 sulle banche e le casse di risparmio (Legge sulle banche, LBCR)
952.0 Loi fédérale du 8 novembre 1934 sur les banques et les caisses d'épargne (Loi sur les banques, LB)
Art. 30c Piano di risanamento
1 Il piano di risanamento deve adempiere le seguenti esigenze:
- a.
- si fonda su una valutazione prudente degli attivi e dei passivi della banca nonché su una stima prudente della necessità di risanamento;
- b.
- presumibilmente, non pone i creditori in una posizione economica peggiore rispetto alla dichiarazione immediata del fallimento della banca;
- c.
- tiene adeguatamente conto della priorità degli interessi dei creditori rispetto a quelli dei proprietari, nonché del grado dei creditori;
- d.
- tiene adeguatamente conto dei legami giuridici o economici tra gli attivi, i passivi e le relazioni contrattuali.
2 Il piano di risanamento indica e chiarisce i principi fondamentali del risanamento e contiene in particolare precisazioni circa:
- a.
- l’adempimento delle esigenze di cui al capoverso 1;
- b.
- il modo in cui la banca, eseguito il risanamento, adempie le condizioni di autorizzazione e le altre disposizioni legali;
- c.
- la futura struttura del capitale e il modello di attività della banca;
- d.
- gli attivi e i passivi della banca;
- e.
- la futura organizzazione e conduzione della banca nonché la nomina e la revoca dei suoi organi;
- f.
- la normativa applicabile agli organi uscenti;
- g.
- la futura organizzazione del gruppo o del conglomerato;
- h.
- il genere e la portata di eventuali ingerenze nei diritti dei proprietari e dei creditori;
- i.
- un’eventuale esclusione del diritto della banca di domandare la revocazione ai sensi dell’articolo 32 capoverso 1 e delle pretese fondate sulla responsabilità ai sensi dell’articolo 39;
- j.
- le operazioni che necessitano di un’iscrizione nel registro di commercio o nel registro fondiario.
Art. 30c Plan d’assainissement
1 Le plan d’assainissement doit satisfaire aux conditions suivantes:
- a.
- être fondé sur une évaluation prudente des actifs et des passifs de la banque ainsi que sur une estimation prudente de l’assainissement requis;
- b.
- ne pas être, selon toute vraisemblance, économiquement moins favorable aux créanciers que l’ouverture immédiate de la faillite bancaire;
- c.
- tenir compte de manière appropriée de la priorité des intérêts des créanciers sur ceux des propriétaires ainsi que de l’ordre des créanciers;
- d.
- tenir compte de manière appropriée des liens juridiques ou économiques entre les actifs, les passifs et les contrats.
2 Il énumère et commente les grandes lignes de l’assainissement et fournit notamment des précisions concernant:
- a.
- le respect des conditions énoncées à l’al. 1;
- b.
- la manière dont la banque respecte les conditions d’autorisation et les autres prescriptions légales après l’assainissement;
- c.
- la future structure du capital et le modèle commercial de la banque;
- d.
- les actifs et les passifs de la banque;
- e.
- l’organisation et la direction futures de la banque ainsi que la nomination et la révocation de ses organes;
- f.
- les conditions de départ applicables aux organes sortants;
- g.
- la future organisation du groupe ou du conglomérat;
- h.
- le cas échéant, la manière dont les droits des propriétaires et des créanciers sont atteints et dans quelle mesure;
- i.
- une éventuelle exclusion du droit de révocation de la banque visé à l’art. 32, al. 1, et des prétentions en matière de responsabilité visées à l’art. 39;
- j.
- les opérations qui exigent une inscription au registre du commerce ou au registre foncier.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.