951.311 Ordinanza del 22 novembre 2006 sugli investimenti collettivi di capitale (Ordinanza sugli investimenti collettivi, OICol)
951.311 Ordonnance du 22 novembre 2006 sur les placements collectifs de capitaux (Ordonnance sur les placements collectifs, OPCC)
Art. 70 Investimenti ammessi
(art. 54 cpv. 1 e 2 LICol)
1 Sono ammessi investimenti in:
- a.
- valori mobiliari ai sensi dell’articolo 71;
- b.
- strumenti finanziari derivati ai sensi dell’articolo 72;
- c.
- quote di investimenti collettivi di capitale che adempiono le esigenze dell’articolo 73;
- d.
- strumenti del mercato monetario ai sensi dell’articolo 74;
- e.
- depositi a vista e a termine, con una scadenza fino a dodici mesi, presso banche che hanno la loro sede in Svizzera o in uno Stato membro dell’Unione europea oppure in un altro Stato, se la banca è ivi sottoposta a una vigilanza equivalente a quella svizzera.
2 Non sono ammessi:
- a.
- investimenti in metalli preziosi, certificati di metalli preziosi, merci e titoli di merci;
- b.
- vendite allo scoperto di investimenti di cui al capoverso 1 lettere a–d.
3 Negli investimenti diversi da quelli menzionati nel capoverso 1 può essere investito al massimo il 10 per cento del patrimonio del fondo.
4 ...120
Art. 70 Placements autorisés
(art. 54, al. 1 et 2, LPCC)
1 Les placements suivants sont autorisés:
- a.
- en valeurs mobilières au sens de l’art. 71;
- b.
- en instruments financiers dérivés au sens de l’art. 72;
- c.
- en parts de placements collectifs qui remplissent les exigences prévues à l’art. 73;
- d.
- en instruments du marché monétaire au sens de l’art. 74;
- e.
- en avoirs à vue et à terme jusqu’à douze mois d’échéance auprès de banques qui ont leur siège en Suisse ou dans un pays membre de l’Union européenne ou dans un autre État, si la banque est soumise dans son pays d’origine à une surveillance comparable à celle exercée en Suisse.
2 Ne sont pas autorisés:
- a.
- les placements en métaux précieux, certificats sur métaux précieux, matières premières et titres sur matières premières;
- b.
- les ventes à découvert de placements au sens de l’al. 1, let. a à d.
3 Au maximum 10 % de la fortune du fonds peuvent être investis en placements autres que ceux mentionnés à l’al. 1.
4 ...118
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.