Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

951.31 Legge federale del 23 giugno 2006 sugli investimenti collettivi di capitale (Legge sugli investimenti collettivi, LICol)

951.31 Loi fédérale du 23 juin 2006 sur les placements collectifs de capitaux (Loi sur les placements collectifs, LPCC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 43 Statuto

1 Lo statuto deve contenere disposizioni relative:

a.
alla ditta e alla sede;
b.
allo scopo;
c.
al conferimento minimo;
d.
alla convocazione dell’assemblea generale;
e.
agli organi;
f.
agli organi di pubblicazione.

2 Ai fini della loro obbligatorietà vanno inserite nello statuto le disposizioni relative:

a.
alla durata;
b.
alla limitazione della cerchia degli azionisti a investitori qualificati e alla connessa limitazione della trasferibilità delle azioni (art. 40 cpv. 3);
c.
alle categorie di azioni e ai diritti ad esse connessi;
d.
alla delega della gestione e della rappresentanza e alle relative modalità (art. 51);
e.
al voto per corrispondenza.

Art. 43 Statuts

1 Les statuts doivent contenir des dispositions sur:

a.
la raison sociale et le siège;
b.
le but;
c.
l’apport minimal;
d.
la convocation de l’assemblée générale;
e.
les organes;
f.
les organes de publication.

2 Ne sont valables qu’à la condition de figurer dans les statuts, les dispositions concernant:

a.
la durée de la société;
b.
la limitation du cercle des actionnaires à des investisseurs qualifiés et la limitation de la transmissibilité des actions en découlant (art. 40, al. 3);
c.
les catégories d’actions et les droits qui leur sont attachés;
d.
la délégation de la direction des affaires et de la représentation ainsi que les modalités de cette délégation (art. 51);
e.
le vote par correspondance.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.