1 Gli azionisti imprenditori forniscono il conferimento minimo necessario per la fondazione della SICAV.
2 Gli azionisti imprenditori decidono lo scioglimento della SICAV e dei suoi segmenti patrimoniali secondo l’articolo 96 capoversi 2 e 3.69
3 Per il rimanente sono applicabili le disposizioni relative ai diritti degli azionisti (art. 46 segg.).
4 I diritti e gli obblighi degli azionisti imprenditori passano all’acquirente con il trasferimento delle azioni.
69 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 28 set. 2012, in vigore dal 1° mar. 2013 (RU 2013 585; FF 2012 3229).
1 Les actionnaires entrepreneurs fournissent l’apport minimal requis pour la fondation de la SICAV.
2 Ils décident de dissoudre la SICAV et ses compartiments lorsque les conditions prévues à l’art. 96, al. 2 et 3, sont remplies.73
3 Au surplus, les dispositions relatives aux droits des actionnaires (art. 46 ss) sont applicables.
4 Les droits et obligations des actionnaires entrepreneurs se transmettent à l’acquéreur avec la cession des actions.
73 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 28 sept. 2012, en vigueur depuis le 1er mars 2013 (RO 2013 585; FF 2012 3383).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.