Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

951.131 Ordinanza del 18 marzo 2004 relativa alla legge federale sulla Banca nazionale svizzera (Ordinanza sulla Banca nazionale, OBN)

951.131 Ordonnance du 18 mars 2004 relative à la loi fédérale sur la Banque nationale suisse (Ordonnance de la Banque nationale, OBN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 36 Obbligo di rendicontazione e di informazione

1 L’esercente fornisce alla Banca nazionale i documenti e le informazioni seguenti:

a.
il rapporto di gestione;
b.
le basi contrattuali;
c.
i principi organizzativi;
d.
i verbali delle sedute del consiglio di amministrazione;
e.
i rapporti degli organi di revisione interni ed esterni;
f.
informazioni sui partecipanti;
g.
dati concernenti il computo e la gestione di pagamenti e di strumenti finanziari, nonché la custodia accentrata di titoli;
h.
i piani di cui all’articolo 26, per il mantenimento o la cessazione ordinata di processi operativi di rilevanza sistemica, nonché il piano di cui all’articolo 31 capoverso 4, per il reperimento di fondi propri addizionali;
i.
i risultati del controllo dei rischi di cui agli articoli 27–32a e agli articoli 33 e 34;
j.
informazioni sulla disponibilità del sistema di elaborazione dei dati e sulle sue avarie e disfunzioni, ivi comprese le cause e le contromisure adottate (statistiche operative e relazione tecnica);
k.
l’analisi di impatto operativo, la strategia di continuità operativa e i piani di continuità operativa di cui all’articolo 32b capoversi 2–4;
l.
i risultati dei test sui piani di continuità operativa di cui all’articolo 32b capoverso 5;
m.
in caso di inadempienza di un partecipante, un rapporto sullo svolgimento della procedura di esclusione;
n.71
un rapporto sull’adempimento dei requisiti particolari stabiliti nel presente capitolo.

2 L’esercente informa tempestivamente la Banca nazionale in merito a previste modifiche sostanziali concernenti:

a.
i rapporti di proprietà;
b.
gli obiettivi aziendali, la strategia aziendale e i servizi offerti;
c.
la governance aziendale e l’organizzazione ai sensi dell’articolo 22;
d.
il mezzo di pagamento impiegato;
e.
i presupposti per la partecipazione all’infrastruttura del mercato finanziario;
f.
la gestione del rischio, in particolare le procedure e gli strumenti per la gestione dei rischi di credito e di liquidità;
g.
la gestione dei rischi operativi, in particolare la strategia di continuità operativa, nonché i provvedimenti organizzativi e tecnici adottati per conseguire gli obiettivi di sicurezza dell’informazione;
h.
gli accordi con parti terze i cui servizi sono essenziali per il funzionamento dell’infrastruttura del mercato finanziario.

3 L’esercente informa immediatamente la Banca nazionale in merito a:

a.
importanti vertenze legali;
b. 72
eventi che pregiudicano seriamente il conseguimento degli obiettivi di sicurezza dell’informazione di cui all’articolo 32a e degli obiettivi di continuità operativa di cui all’articolo 32b;
c.
la mancata osservanza dei requisiti posti alla gestione dei rischi di credito e di liquidità di cui agli articoli 28, 28b, 28c, 28d e 29.

4 L’esercente informa immediatamente la Banca nazionale, la FINMA e altre autorità di vigilanza competenti in merito alla sospensione o all’esclusione di un partecipante.

5 D’intesa con l’esercente la Banca nazionale fissa le cadenze, i termini e la forma per la presentazione dei documenti e delle notifiche di cui ai capoversi 1–4.

70 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della BNS del 10 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1987).

71 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della BNS del 26 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5307).

72 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della BNS del 26 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5307).

Art. 36 Remise de rapports et obligation d’informer

1 L’exploitant fournit à la Banque nationale les documents et informations suivants:

a.
le rapport de gestion;
b.
les bases contractuelles;
c.
les fondements de l’organisation;
d.
les procès-verbaux des séances du conseil d’administration;
e.
les rapports des organes de révision internes et externes;
f.
des indications sur les participants;
g.
des données sur la compensation et le règlement des instruments financiers ainsi que sur la conservation de titres;
h.
le plan, au sens de l’art. 26, destiné à garantir le maintien des processus opérationnels d’importance systémique ou à y mettre fin en bon ordre, et le plan au sens de l’art. 31, al. 4, relatif à l’acquisition de fonds propres supplémentaires;
i.
les résultats du contrôle des risques au sens des art. 27 à 32a, ainsi que 33 et 34;
j.
des informations sur la disponibilité, les pannes et les dysfonctionnements du système de traitement des informations, ainsi que sur les causes et les mesures prises (statistique d’exploitation et rapport de production);
k.
l’analyse des incidences opérationnelles, ainsi que la stratégie et les plans de continuité de l’activité au sens des dispositions de l’art. 32b, al. 2 à 4;
l.
les résultats des tests sur les plans de continuité de l’activité au sens de l’art. 32b, al. 5;
m.
un rapport sur le déroulement de la procédure d’exclusion, en cas de défaillance d’un participant;
n.71
un rapport sur le respect des exigences spéciales définies dans le présent chapitre.

2 L’exploitant informe suffisamment tôt la Banque nationale des modifications substantielles qu’il envisage dans les domaines suivants:

a.
la propriété;
b.
les buts de l’entreprise, sa stratégie et les prestations qu’elle propose;
c.
la direction de l’entreprise et son organisation au sens de l’art. 22;
d.
le moyen de paiement utilisé;
e.
les conditions régissant la participation à l’infrastructure des marchés financiers;
f.
la gestion des risques, et particulièrement les procédures et instruments destinés à gérer les risques de crédit et de liquidité;
g.
la gestion des risques opérationnels, en particulier la stratégie de continuité de l’activité et les mesures organisationnelles et techniques prises pour atteindre les objectifs de sécurité de l’information;
h.
les conventions conclues avec des tiers dont les prestations sont essentielles au fonctionnement de l’infrastructure des marchés financiers.

3 L’exploitant informe immédiatement la Banque nationale:

a.
de tout litige important;
b.72
de tout événement pouvant entraver notablement la réalisation des objectifs de sécurité de l’information au sens de l’art. 32a et des objectifs de continuité de l’activité au sens de l’art. 32b;
c.
du non-respect des exigences applicables à la gestion des risques de crédit et de liquidité au sens des art. 28, 28b, 28c, 28d et 29.

4 L’exploitant informe immédiatement la Banque nationale, la FINMA et, le cas échéant, d’autres autorités de surveillance compétentes de toute suspension ou exclusion d’un participant.

5 La Banque nationale fixe, en accord avec l’exploitant, la fréquence et les dates de transmission, ainsi que le format des données et documents à communiquer en vertu des al. 1 à 4.

70 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la BNS du 10 juin 2013, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 1987).

71 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la BNS du 26 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5307).

72 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la BNS du 26 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5307).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.