Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

951.131 Ordinanza del 18 marzo 2004 relativa alla legge federale sulla Banca nazionale svizzera (Ordinanza sulla Banca nazionale, OBN)

951.131 Ordonnance du 18 mars 2004 relative à la loi fédérale sur la Banque nationale suisse (Ordonnance de la Banque nationale, OBN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23a Trasparenza

1 L’esercente pubblica regolarmente in sintesi tutte le informazioni essenziali concernenti l’infrastruttura del mercato finanziario, e in particolare:

a.
le modalità di funzionamento dell’infrastruttura del mercato finanziario;
b.
la struttura organizzativa dell’esercente;
c.
i diritti e gli obblighi dei partecipanti;
d.
i presupposti per la partecipazione e i criteri per la sospensione e l’esclusione di un partecipante;
e.
le regole e le procedure previste in caso di inadempienza di un partecipante;
f.51
...
g.
i volumi e gli importi aggregati delle transazioni;
h.52
...
i.
i prezzi e le tasse richiesti per i servizi prestati dall’infrastruttura del mercato finanziario, nonché le condizioni per la concessione di riduzioni.

2 L’esercente pubblica informazioni in conformità con le direttive emanate dai competenti organi internazionali.

51 Abrogata dal n. I dell’O della BNS del 26 nov. 2015, con effetto dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5307).

52 Abrogata dal n. I dell’O della BNS del 26 nov. 2015, con effetto dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5307).

Art. 23a Transparence

1 L’exploitant publie régulièrement les grandes lignes de toutes les informations importantes qui concernent l’infrastructure des marchés financiers, et notamment:

a.
le fonctionnement de l’infrastructure des marchés financiers;
b.
la structure organisationnelle de l’exploitant;
c.
les droits et obligations des participants;
d.
les conditions régissant la participation et les critères de suspension et d’exclusion d’un participant;
e.
les règles et procédures applicables en cas de défaillance d’un participant;
f.51
...
g.
le nombre et le montant agrégés des opérations;
h.52
...
i.
la tarification des prestations fournies par l’infrastructure des marchés financiers, ainsi que les conditions d’octroi de réductions.

2 Il publie des informations conformément aux prescriptions des organismes internationaux compétents.

51 Abrogée par le ch. I de l’O de la BNS du 26 nov. 2015, avec effet au 1er janv. 2016 (RO 2015 5307).

52 Abrogée par le ch. I de l’O de la BNS du 26 nov. 2015, avec effet au 1er janv. 2016 (RO 2015 5307).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.