1 Chi occasiona una decisione o domanda una prestazione nel campo dell’accreditamento deve pagare un emolumento.5
2 L’obbligo di pagare gli emolumenti si applica anche ai Cantoni ed ai Comuni.
4 Introdotto dal n. I dell’O del 7 nov. 2007, in vigore dal 1° dic. 2007 (RU 2007 5757).
5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2011, in vigore dal 1° gen. 2012 (RU 2011 3463).
1 Quiconque occasionne une décision administrative ou a recours aux prestations doit payer un émolument.5
2 Le régime des émoluments vaut également pour les cantons et les communes.
4 Introduit par le ch. I de l’O du 7 nov. 2007, en vigueur depuis le 1er déc. 2007 (RO 2007 5757).
5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2011, en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2011 3463).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.