Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.51 Legge federale del 6 ottobre 1995 sugli ostacoli tecnici al commercio (LOTC)

946.51 Loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les entraves techniques au commerce (LETC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16d Condizioni e forma dell’autorizzazione

1 L’USAV rilascia l’autorizzazione se:

a.
il richiedente:
1.
prova che la derrata alimentare è conforme alle prescrizioni tecniche di cui all’articolo 16a capoverso 1 lettera a, e
2.
rende verosimile che la derrata alimentare è legalmente immessa in commercio in uno Stato membro della CE o dello SEE; e
b.
non è minacciato un interesse pubblico preponderante di cui all’articolo 4 capoverso 4 lettere a–e.

2 L’autorizzazione è rilasciata sotto forma di decisione di portata generale ed è valida per le derrate alimentari dello stesso genere.

3 Il richiedente deve indicare un recapito in Svizzera.

4 L’USAV decide nei due mesi successivi alla presentazione della domanda.

Art. 16d Conditions d’octroi et forme de l’autorisation

1 L’autorisation est octroyée aux conditions suivantes:

a.
le requérant:
1.
prouve que la denrée alimentaire satisfait aux prescriptions techniques visées à l’art. 16a, al. 1, let. a,
2.
établit de manière crédible que la denrée alimentaire est légalement sur le marché d’un Etat membre de la CE ou de l’EEE;
b.
aucun des intérêts publics prépondérants cités à l’art. 4, al. 4, let. a à e, n’est menacé.

2 L’autorisation est octroyée sous la forme d’une décision de portée générale et s’applique également aux denrées alimentaires similaires.

3 Le requérant doit désigner une adresse de notification en Suisse.

4 L’OSAV rend sa décision dans un délai de deux mois à compter du dépôt de la demande.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.