Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.31 Ordinanza del 9 aprile 2008 sull'attestazione dell'origine non preferenziale delle merci (OAO)

946.31 Ordonnance du 9 avril 2008 sur l'attestation de l'origine non préférentielle des marchandises (OOr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero,

visti gli articoli 3 capoverso 2, 4 capoverso 1, 5 e 7 capoverso 5 della legge federale del 25 giugno 19821 sulle misure economiche esterne;
in applicazione dell’Accordo del 15 aprile 19942 relativo alle regole in materia di origine (Allegato 1A.11 dell’Accordo che istituisce l’Organizzazione mondiale del commercio) e dell’articolo 11 della Convenzione internazionale del
3 novembre 19233 per la semplificazione delle formalità doganali nonché dell’articolo 2 della Convenzione internazionale del 18 maggio 19734 per la
semplificazione e l’armonizzazione dei regimi doganali,

ordina:

1 RS 946.201

2 RS 0.632.20, All. 1A.11

3 RS 0.631.121.1

4 Versione del Prot. del 26 giu. 1999 di emendamento della Conv. (RS 0.631.21).

Préambule

Le Conseil fédéral suisse,

vu les art. 3, al. 2, 4, al. 1, 5 et 7, al. 5, de la loi fédérale du 25 juin 1982 sur les mesures économiques extérieures1,
en application de l’Accord du 15 avril 1994 sur les règles d’origine (annexe 1A.11 de l’Accord instituant l’Organisation mondiale du commerce)2, de l’art. 11 de la Convention internationale du 3 novembre 1923 pour la simplification des formalités douanières3 et de l’art. 2 de la Convention internationale du 18 mai 1973 pour la simplification et l’harmonisation des régimes douaniers4,

arrête:

1 RS 946.201

2 RS 0.632.20 annexe 1A.11

3 RS 0.631.121.1

4 Nouvelle teneur selon le Prot. d’am. du 26 juin 1999 à la Conv.; RS 0.631.21

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.