Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.31 Ordinanza del 9 aprile 2008 sull'attestazione dell'origine non preferenziale delle merci (OAO)

946.31 Ordonnance du 9 avril 2008 sur l'attestation de l'origine non préférentielle des marchandises (OOr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 49 Abrogazione del diritto previgente

L’ordinanza del 4 luglio 198423 sull’attestazione dell’origine è abrogata.

23 [RU 1984 913; 1987 2675; 1993 2429; 1996 208 art. 2 lett. s; 2000 187 art. 21 n. 20; 2006 2995 all. 4 II n. 16, 4705 II n. 110]

Art. 49 Abrogation du droit en vigueur

L’ordonnance du 4 juillet 1984 sur l’origine23 est abrogée.

23 [RO 1984 913, 1987 2675, 1993 2429, 2000 187 art. 21 ch. 20, 2006 2995 annexe 4 ch. II 16 4705 ch. II 110]

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.