Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.231.176.72 Ordinanza del 4 marzo 2022 che istituisce provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina

946.231.176.72 Ordonnance du 4 mars 2022 instituant des mesures en lien avec la situation en Ukraine

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9b Carboturbi e additivi per carburanti

1 La vendita, la fornitura, l’esportazione e il trasferimento di carboturbi e additivi per carburanti conformemente all’allegato 19:

a.
a destinazione della Federazione Russa o per un uso nella Federazione Russa sono vietati;
b.46
a destinazione dell’Ucraina o per un uso in Ucraina sono soggetti ad autorizzazione.

2 La fornitura di servizi di ogni genere, compresi servizi finanziari, l’intermediazione, l’assistenza tecnica e la messa a disposizione di mezzi finanziari, in relazione con i beni di cui al capoverso 1 o con la vendita, la fornitura, l’esportazione, il trasferimento, la messa a disposizione, la fabbricazione e l’impiego di tali beni:

a.
a destinazione della Federazione Russa o per un uso nella Federazione Russa è vietata;
b.47
a destinazione dell’Ucraina o per un uso in Ucraina è soggetta ad autorizzazione.

3 La SECO nega l’autorizzazione per i beni e i servizi di cui ai capoversi 1 lettera b e 2 lettera b se sono in parte o interamente destinati a fini militari o a destinatari finali militari.

45 Introdotto dal n. I dell’O del 27 apr. 2022, in vigore dal 27 apr. 2022 alle ore 18.00 (RU 2022 260).

46 Con effetto sino al 26 apr. 2026 (RU 2022 260)

47 Con effetto sino al 26 apr. 2026 (RU 2022 260)

Art. 9b Carburéacteurs et additifs pour carburants

1 La vente, la livraison, l’exportation et le transit de carburéacteurs et additifs pour carburants visés à l’annexe 19:

a.
à destination de la Fédération de Russie ou destinés à un usage dans ce pays sont interdits;
b.46
à destination de l’Ukraine ou destinés à un usage dans ce pays sont soumis à autorisation.

2 La fourniture de services de toute sorte, y compris les services financiers, les services de courtage et l’assistance technique, ainsi que l’octroi de moyens financiers liés aux biens visés à l’al. 1 ou à la vente, à la livraison, à l’exportation, au transit, à la fourniture, à la fabrication, et à l’utilisation desdits biens:

a.
à destination de la Fédération de Russie ou destinés à un usage dans ce pays sont interdits;
b.47
à destination de l’Ukraine ou destinés à un usage dans ce pays sont soumis à autorisation.

3 Le SECO refuse l’autorisation pour les biens et les services visés aux al. 1, let. b, et 2, let. b, lorsqu’ils sont, en totalité ou en partie, destinés à un usage militaire ou à des destinataires finaux militaires.

45 Introduit par le ch. I de l’O du 27 avr. 2022, en vigueur depuis le 27 avr. 2022 à 18 heures (RO 2022 260).

46 En vigueur jusqu’au 26 avr. 2026 (RO 2022 260).

47 En vigueur jusqu’au 26 avr. 2026 (RO 2022 260).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.