Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.231.139.4 Ordinanza del 16 dicembre 2022 che istituisce provvedimenti concernenti Haiti

946.231.139.4 Ordonnance du 16 décmbre 2022 instituant des mesures concernant Haïti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Controllo ed esecuzione

1 La SECO sorveglia l’esecuzione delle misure coercitive di cui agli articoli 2 e 3.

2 La SEM sorveglia l’esecuzione del divieto di entrata e di transito di cui all’articolo 4.

3 Il controllo al confine è di competenza dell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini.

4 Su indicazione della SECO, le autorità competenti adottano i provvedimenti necessari al blocco delle risorse economiche, ad esempio la menzione nel registro fondiario di un divieto di disporre dei beni, oppure il pignoramento o il suggellamento di beni di lusso.

Art. 5 Contrôle et exécution

1 Le SECO surveille l’exécution des mesures de coercition prévues aux art. 2 et 3

2 Le SEM surveille l’exécution de l’interdiction d’entrée et de transit prévue à l’art. 4.

3 Le contrôle à la frontière incombe à l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières.

4 Sur instruction du SECO, les autorités compétentes prennent les mesures nécessaires pour le gel des ressources économiques, par exemple la mention d’un blocage du registre foncier ou la saisie ou la mise sous scellé de biens de luxe.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.