Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.231.127.6 Ordinanza del 18 maggio 2016 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica popolare democratica di Corea

946.231.127.6 Ordonnance du 18 mai 2016 instituant des mesures à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2a

1 Il rilascio di permessi di lavoro a cittadini della Repubblica popolare democratica di Corea è vietato.

2 Previa autorizzazione del comitato competente del Consiglio di sicurezza dell’ONU, la SEM può concedere deroghe al divieto di cui al capoverso 1 se esse sono necessarie per:

a.
fornire aiuti umanitari;
b.
contribuire alla denuclearizzazione; oppure
c.
ulteriori scopi compatibili con le pertinenti risoluzioni del Consiglio di sicurezza dell’ONU.

6 Introdotto dal n. I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dalle ore 18.00 dal 18 ott. 2017 (RU 2017 5249).

Art. 2a Interdiction d’octroyer des permis de travail

1 L’octroi de permis de travail à des ressortissants de la République populaire démocratique de Corée est interdit.

2 Le SEM peut, avec l’approbation préalable du comité compétent du Conseil de sécurité de l’ONU, accorder des dérogations à l’interdiction prévue à l’al. 1, lorsque celles-ci sont nécessaires pour:

a.
la fourniture d’une aide humanitaire;
b.
la dénucléarisation, ou
c.
d’autres buts conformes à la présente ordonnance ou aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l’ONU.

6 Introduit par le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 18 oct. 2017 à 18h00 (RO 2017 5249).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.