1 La SECO esegue i controlli. Può ordinare sequestri o confische.
2 I controlli al confine sono di competenza dell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini10.
10 La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1), con effetto dal 1° gen. 2022 (RU 2021 589).
1 Le SECO effectue les contrôles. Il peut ordonner des séquestres et des confiscations.
2 Les contrôles à la frontière incombent à l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières9.
9 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (RS 170.512.1), avec effet au 1er janv. 2022 (RO 2021 589).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.