1 La presente ordinanza disciplina l’attuazione della Convenzione del 13 gennaio 19933 sulle armi chimiche (CAC).
2 La presente ordinanza si applica ai composti chimici di cui all’allegato (tabelle dei composti chimici).
3 Il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (DEFR) aggiorna le tabelle dei composti chimici se lo esigono gli obblighi internazionali della Svizzera.
1 La présente ordonnance règle l’exécution de la Convention du 13 janvier 1993 sur les armes chimiques (CAC)3.
2 Elle s’applique aux produits chimiques mentionnés dans l’annexe (tableaux de produits chimiques).
3 Le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (DEFR) met à jour les tableaux de produits chimiques lorsque des obligations internationales de la Suisse l’exigent.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.