Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

944.3 Legge federale del 18 giugno 1993 concernente i viaggi «tutto compreso»

944.3 Loi fédérale du 18 juin 1993 sur les voyages à forfait

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18

1 L’organizzatore o il venditore contraente devono garantire il rimborso degli ammontari pagati e il viaggio di ritorno del consumatore in caso d’insolvenza o di fallimento.

2 Su domanda del consumatore, devono provare di disporre di garanzie. Se non ne viene fornita la prova, il consumatore può recedere dal contratto.

3 Il recesso deve essere comunicato per scritto all’organizzatore o al venditore, prima della data della partenza.

Art. 18

1 L’organisateur ou le détaillant partie au contrat doit garantir le remboursement des montants payés et le rapatriement du consommateur en cas d’insolvabilité ou de faillite.

2 Il doit apporter la preuve de cette garantie à la demande du consommateur. A défaut, le consommateur peut résilier le contrat.

3 Le consommateur doit communiquer par écrit la résiliation à l’organisateur ou au détaillant avant la date du départ.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.