L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,
visto l’articolo 31sexies capoverso 1 della Costituzione federale1;2
visto il messaggio del Consiglio federale del 7 maggio 19863,
decreta:
1 [CS 1 3; RU 1981 1244]. Questa disp. corrisponde all’art. 97 della Cost. del 18 apr. 1999 (RS 101).
2 Nuovo testo giusta il n. II 10 dell’all. alla LF del 15 dic. 2000 sugli agenti terapeutici, in vigore dal 1° gen. 2002 (RU 2001 2790; FF 1999 2959).
L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,
vu l’art. 31sexies, al. 1, de la Constitution1;2
vu le message du Conseil fédéral du 7 mai 19863,
arrête:
1 [RS 1 3; RO 1981 1244]. A la disp. mentionnée correspond actuellement l’art. 97 de la Cst. du 18 avril 1999 (RS 101).
2 Nouvelle teneur selon le ch. II 10 de l’annexe à la loi du 15 déc. 2000 sur les produits thérapeutiques, en vigueur depuis le 1er janv. 2002 (RO 2001 2790; FF 1999 3151).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.