Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

943.11 Ordinanza del 4 settembre 2002 sul commercio ambulante (OCAmb)

943.11 Ordonnance du 4 septembre 2002 sur le commerce itinérant (OCi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Attestato di sicurezza

1 Il richiedente deve dimostrare che la sicurezza degli impianti utilizzati è stata controllata da un organismo d’ispezione.

2 L’attestato di sicurezza deve essere rinnovato con la periodicità specificata nell’allegato 2. Esso è parimenti rinnovato qualora siano effettuate modifiche essenziali all’impianto.

2bis La durata di validità degli attestati di sicurezza rilasciati prima dell’entrata in vigore della presente disposizione è prolungata automaticamente di sei mesi.21

3 Non occorre presentare un attestato di sicurezza per:

a.
tutti gli impianti di altezza inferiore a cinque metri non accessibili al pubblico, per esempio baracconi per il tiro a segno e altri giochi;
b.
apparecchi che misurano la forza;
c.
tende con una superficie al suolo inferiore a 75 m2;
d.
palcoscenici con una superficie al suolo inferiore a 100 m2;
e.
palchi di altezza inferiore a un metro;
f.
tettoie di altezza inferiore a cinque metri;
g.22
impianti gonfiabili, tranne nei casi in cui:
1.
la parte accessibile dell’impianto ha un’altezza superiore ai cinque metri,
2.
l’impianto dispone di un settore coperto che dista dall’uscita più di tre metri, o più di dieci metri qualora l’abbassamento del settore coperto sia impedito da un’apposita costruzione.

21 Introdotto dal n. I dell’O dell’8 mag. 2020, in vigore dall’11 mag. 2020 (RU 2020 1509; 2021 249).

22 Introdotta dal n. I dell’O dell’8 dic. 2017, in vigore dal 1° lug. 2018 (RU 2018 853).

Art. 21 Attestation de sécurité

1 Le requérant doit attester à l’autorité cantonale compétente que la sécurité des installations exploitées a été examinée par un organisme d’inspection.

2 L’attestation de sécurité doit être renouvelée périodiquement selon l’annexe 2. Elle doit être également renouvelée lorsque des modifications essentielles ont été apportées à l’installation.

2bis La durée de validité des attestations de sécurité émises avant l’entrée en vigueur de la présente disposition est automatiquement prolongée de six mois.21

3 Sont dispensés de l’attestation de sécurité:

a.
toutes les installations d’une hauteur de 5 m au plus auxquelles le public n’a pas accès, tels les tire-pipes et les stands de jeux d’adresse;
b.
les appareils mesurant la force;
c.
les tentes ayant une surface au sol de 75 m2 au maximum;
d.
les scènes ayant une surface au sol inférieure à 100 m2;
e.
les planchers d’une hauteur inférieure à 1 m;
f.
les toits d’une hauteur inférieure à 5 m;
g.22
les installations gonflables, sauf si:
1.
elles comportent une zone accessible d’une hauteur supérieure à 5 m,
2.
elles comportent des zones couvertes qui sont éloignées de plus de 3 m ou, si des mesures de construction en empêchent l’affaissement, de plus de 10 m de la sortie.

21 Introduit par le ch. I de l’O du 8 mai 2020, en vigueur depuis le 11 mai 2020 (RO 2020 1509; 2021 249).

22 Introduite par le ch. I de l’O du 8 déc. 2017, en vigueur depuis le 1er juil. 2018 (RO 2018 853).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.