942.211 Ordinanza dell'11 dicembre 1978 sull'indicazione dei prezzi (OIP)
942.211 Ordonnance du 11 décembre 1978 sur l'indication des prix (OIP)
Art. 2 Campo d’applicazione
1 L’ordinanza s’applica:
- a.
- alle merci offerte al consumatore;
- b.
- ai negozi giuridici, conclusi con consumatori, aventi effetti identici o analoghi a quelli della compera, come le vendite a pagamento rateale, i contratti di nolo-vendita e di leasing e le offerte di ritiro vincolate ad un acquisto (negozi giuridici analoghi alla compera);
- c.
- all’offerta di prestazioni di servizi elencati all’articolo 10;
- d.
- alla pubblicità rivolta ai consumatori per l’insieme di merci e prestazioni di servizi.
2 Sono considerati consumatori le persone che acquistano merci o prestazioni di servizi per scopi che non sono in relazione con la loro attività commerciale o professionale.6
Art. 2 Champ d’application
1 L’ordonnance s’applique:
- a.
- aux marchandises offertes au consommateur;
- b.
- aux actes juridiques, conclus par les consommateurs, ayant des effets identiques ou semblables à ceux de l’achat, tels que ventes par acomptes, contrats de location-vente et de prêt-bail (leasing) et offres de reprise liées à un achat (actes juridiques semblables à l’achat);
- c.
- à l’offre des prestations de services énumérées à l’art. 10;
- d.
- à la publicité s’adressant aux consommateurs pour l’ensemble des marchandises et prestations de services.
2 Est réputée consommateur toute personne qui achète une marchandise ou une prestation de service à des fins qui sont sans rapport avec son activité commerciale ou professionnelle.6
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.