Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.411 Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)

941.411 Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 117i Archiviazione

L’offerta di dati all’Archivio federale è retta dall’articolo 21 della legge federale del 19 giugno 1992165 sulla protezione dei dati e dall’articolo 6 della legge del 26 giugno 1998166 sull’archiviazione.

Art. 117i Archivage

Les données du fichier sont proposées aux Archives fédérales suisses conformément à l’art. 21 de la loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données170 et à l’art. 6 de la loi fédérale du 26 juin 1998 sur l’archivage171.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.