Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.411 Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)

941.411 Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 113 Per le autorizzazioni

1 Per il rilascio di autorizzazioni sono riscosse le seguenti tasse:

Franchi

a.
autorizzazioni di fabbricazione (art. 27) da   50 a 1000
b.
autorizzazioni d’importazione (art. 31) da   50 a 1000
c.
autorizzazioni di vendita (art. 35) da   50 a   500
d.
permessi d’acquisto (art. 45) da   20 a   200
e.148
permessi d’acquisto per piccoli utilizzatori (art. 46) da     5 a   200
f. 149
permessi d’acquisto per le categorie T2, P2 e F4 da     5 a   200
g.
autorizzazioni eccezionali ai sensi degli articoli 30 e 33 da 100 a   500

2 Le tasse per il rilascio dei permessi d’uso (art. 57) sono disciplinate dall’ordinanza del 16 giugno 2006150 sugli emolumenti della SEFRI.151

148 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010 (RU 2010 2229).

149 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010 (RU 2010 2229).

150 RS 412.109.3

151 Introdotto dall’all. n. 5 dell’O dal 16 giu. 2006 sugli emolumenti della SEFRI (RU 2006 2639). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010 (RU 2010 2229).

Art. 113 Pour les autorisations

1 Pour l’octroi des autorisations, les émoluments suivants sont perçus:

Francs

a.
autorisations de production (art. 27)

  50 à 1000

b.
autorisations d’importation (art. 31)

  50 à 1000

c.
autorisations de vente (art. 35)

  50 à   500

d.
permis d’acquisition pour gros utilisateurs (art. 45)

  20 à   200

e.152
permis d’acquisition pour petits utilisateurs (art. 46)

    5 à   200

f.153
permis d’acquisition pour les catégories T2, P2 et F4

    5 à   200

g.
autorisations exceptionnelles au sens des art. 30 et 33

100 à   500

2 Les émoluments perçus pour la délivrance de permis d’emploi (art. 57) sont régis par l’ordonnance du 16 juin 2006 sur les émoluments du SEFRI154.155

152 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 mai 2010, en vigueur depuis le 1er juil. 2010 (RO 2010 2229).

153 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 mai 2010, en vigueur depuis le 1er juil. 2010 (RO 2010 2229).

154 RS 412.109.3

155 Introduit par l’annexe ch. 5 de l’O du 16 juin 2006 sur les émoluments du SEFRI (RO 2006 2639). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 mai 2010, en vigueur depuis le 1er juil. 2010 (RO 2010 2229).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.