1 L’ufficio di controllo appone il marchio ufficiale il più vicino possibile all’indicazione del titolo e al marchio d’artefice.
2 Almeno un marchio ufficiale deve essere visibile all’esterno dell’oggetto marchiato. L’Ufficio centrale può designare il punto in cui il marchio ufficiale deve essere apposto.
3 Se su una cassa d’orologio tutte le designazioni sono apposte all’interno, almeno un’indicazione del titolo deve essere visibile all’esterno.
110 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 giu. 1995, in vigore dal 1° ago. 1995 (RU 1995 3113).
1 Le bureau de contrôle appose le poinçon officiel à proximité de l’indication du titre et du poinçon de maître.
2 Un poinçon officiel au moins doit être visible à l’extérieur des ouvrages poinçonnés. Le bureau central peut fixer l’endroit où le poinçon officiel doit être apposé.
3 Si le marquage d’une boîte de montre est apposé à l’intérieur, une indication de titre au moins doit être visible à l’extérieur.
105 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 1995, en vigueur depuis le 1er août 1995 (RO 1995 3113).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.