Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.27 Legge federale del 17 giugno 2011 sull'Istituto federale di metrologia (LIFM)

941.27 Loi du 17 juin 2011 sur l'Institut fédéral de métrologie (LIFM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Compiti del Consiglio d’istituto

Il Consiglio d’istituto è il massimo organo direttivo dell’Istituto. Ha i seguenti compiti:

a.
provvede all’attuazione degli obiettivi strategici del Consiglio federale, al quale riferisce annualmente sul loro adempimento;
b.
emana il regolamento di organizzazione;
c.
emana, fatta salva l’approvazione del Consiglio federale, un regolamento del personale che disciplina la remunerazione, le prestazioni accessorie e le altre condizioni contrattuali;
d.
stipula il contratto di affiliazione alla Cassa pensioni della Confederazione (PUBLICA), fatta salva l’approvazione del Consiglio federale;
e.
stabilisce la composizione, la procedura di nomina e l’organizzazione dell’organo paritetico per l’istituto di previdenza;
f.
richiede al Consiglio federale le indennità a carico della Confederazione;
g.
redige per ogni anno d’esercizio un rapporto di gestione composto dal conto annuale (conto economico, bilancio, allegato) e dal rapporto annuale, lo presenta per approvazione al Consiglio federale prima della pubblicazione e allo stesso tempo presenta una proposta sull’impiego di eventuali utili;
h.
approva il programma di ricerca e sviluppo, la pianificazione a medio termine e il bilancio preventivo;
i.
decide, su proposta del direttore, in merito all’inizio, alla modifica e alla fine del rapporto di lavoro degli altri membri della direzione;
j.
sorveglia la direzione e provvede a un sistema di controllo interno e di gestione del rischio;
k.
decide l’utilizzazione delle riserve, fatto salvo l’articolo 20.

Art. 8 Tâches du Conseil de l’Institut

Le Conseil de l’Institut est l’organe de direction suprême de l’Institut. Ses tâches sont les suivantes:

a.
veiller à la mise en œuvre des objectifs stratégiques du Conseil fédéral et lui soumettre un rapport annuel sur leur réalisation;
b.
édicter le règlement d’organisation;
c.
édicter une ordonnance sur le personnel, soumise à l’approbation du Conseil fédéral, qui règle la rémunération, les prestations accessoires et les autres conditions contractuelles;
d.
conclure le contrat d’affiliation à la Caisse fédérale de pensions (PUBLICA), sous réserve de l’approbation du Conseil fédéral;
e.
déterminer la composition, la procédure d’élection et l’organisation de l’organe paritaire de l’institution de prévoyance;
f.
adresser au Conseil fédéral les demandes d’indemnisation présentées à la Confédération;
g.
établir, pour chaque exercice un rapport de gestion qui se compose des comptes annuels (compte de résultat, bilan, annexe) et du rapport annuel, et le soumettre à l’approbation du Conseil fédéral avant publication avec une proposition relative à l’utilisation d’un éventuel bénéfice;
h.
adopter le programme de recherche et de développement, la planification à moyen terme et le budget;
i.
décider, sur proposition du directeur, de la conclusion, de la modification et de la résiliation des rapports de travail des autres membres de la direction;
j.
surveiller la direction et instituer un système de contrôle interne et de gestion des risques;
k.
déterminer l’affectation des réserves, sous réserve de l’art. 20.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.