Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.213 Ordinanza del DFGP del 16 aprile 2004 sugli strumenti per pesare a funzionamento non automatico (OSPNA)

941.213 Ordonnance du DFJP du 16 avril 2004 sur les instruments de pesage à fonctionnement non automatique (OIPNA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Dichiarazione di conformità

1 Chi immette sul mercato uno strumento per pesare a funzionamento non automatico deve poter presentare una dichiarazione di conformità dalla quale risulta che tale strumento soddisfa le esigenze fondamentali e che le procedure di valutazione della conformità di cui all’articolo 8 sono state espletate.

2 La dichiarazione di conformità deve essere redatta in una delle lingue ufficiali della Svizzera o in inglese.

3 Vi devono figurare almeno le indicazioni seguenti:

a.
il nome e l’indirizzo del fabbricante, o del suo rappresentante domiciliato in Svizzera, che ha redatto la dichiarazione di conformità e il nome e la funzione della persona che l’ha firmata;
b.
la descrizione dello strumento per pesare (marca, tipo o modello, numero del certificato d’approvazione del tipo);
c.
la dichiarazione che lo strumento per pesare soddisfa le esigenze legali;
d.
se del caso, le norme tecniche applicate;
e.
se del caso, indicazioni relative a un’utilizzazione particolare;
f.
se del caso, il nome e l’indirizzo dell’organismo di valutazione della conformità.

4 ...12

12 Abrogato dal n. I dell’O del DFGP del 25 nov. 2015, con effetto dal 20 apr. 2016 (RU 2015 5849).

Art. 10 Déclaration de conformité

1 Celui qui met un instrument de pesage à fonctionnement non automatique sur le marché doit pouvoir présenter une déclaration de conformité; celle-ci doit attester que l’instrument de pesage satisfait aux exigences essentielles et que les procédures d’évaluation de la conformité prévues à l’art. 8 ont été effectuées.

2 La déclaration de conformité doit être rédigée dans une des langues officielles de la Suisse ou en anglais.

3 Elle doit comprendre au moins les indications suivantes:

a.
nom et adresse du fabricant ou de son mandataire établi en Suisse qui émet la déclaration de conformité et nom et fonction de la personne qui signe la déclaration de conformité;
b.
description de l’instrument de mesure (marque, type ou modèle, numéro du certificat d’approbation de type);
c.
une déclaration selon laquelle l’instrument répond aux exigences légales;
d.
le cas échéant, les normes techniques utilisées;
e.
le cas échéant, des indications relatives à un usage particulier;
f.
le cas échéant, le nom et l’adresse de l’organisme d’évaluation de la conformité.

4 …12

12 Abrogé par le ch. I de l’O du DFJP du 25 nov. 2015, avec effet au 20 avr. 2016 (RO 2015 5849).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.