Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.210 Ordinanza del 15 febbraio 2006 sugli strumenti di misurazione (OStrM)

941.210 Ordonnance du 15 février 2006 sur les instruments de mesure (OIMes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Campo d’applicazione

1 La presente ordinanza si applica a uno strumento di misurazione, se:

a.
è utilizzato per una delle seguenti categorie:
1.
commercio e operazioni commerciali, in particolare nello scambio di beni e servizi,
2.
salute dell’uomo e degli animali,
3.
protezione dell’ambiente,
4.
sicurezza pubblica,
5.
determinazione ufficiale di fatti; e
b.7
il Dipartimento federale di giustizia e polizia ha emanato in un’ordinanza le prescrizioni necessarie atte a definire i requisiti metrologici specifici dello strumento.

2 ... 8

7 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 7 dic. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7207).

8 Abrogato dal n. I dell’O del 7 dic. 2012, con effetto dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7207).

Art. 3 Champ d’application

1 Un instrument de mesure est soumis aux dispositions de la présente ordonnance:

a.
s’il est utilisé pour l’une des catégories suivantes:
1.
les transactions commerciales portant notamment sur des biens et des services,
2.
la santé de l’homme et des animaux,
3.
la protection de l’environnement,
4.
la sécurité publique,
5.
la détermination officielle de faits matériels; et
b.7
si le Département fédéral de justice et police a édicté dans une ordonnance les prescriptions nécessaires spécifiques à l’instrument de mesure.
2 …8

7 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 7 déc. 2012, en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 7207).

8 Abrogé par le ch. I de l’O du 7 déc. 2012, avec effet au 1er janv. 2013 (RO 2012 7207).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.