Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.210 Ordinanza del 15 febbraio 2006 sugli strumenti di misurazione (OStrM)

941.210 Ordonnance du 15 février 2006 sur les instruments de mesure (OIMes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Ammissione di strumenti di misurazione

1 L’ammissione di uno strumento di misurazione avviene conformemente a una delle procedure seguenti, disciplinate nell’allegato 5 numero 1:

a.
l’ammissione ordinaria in base a un esame del tipo o a un esame del metodo di misurazione;
b.
l’ammissione generale;
c.
l’ammissione individuale.

2 Le ordinanze specifiche concernenti gli strumenti di misurazione stabiliscono quali procedure di cui al capoverso 1 sono applicabili.

3 Per provare l’idoneità di uno strumento di misurazione o se condizioni d’esercizio particolari lo esigono, il METAS può rilasciare un’ammissione limitata nel tempo.

Art. 16 Approbation d’instruments de mesure

1 L’approbation d’un instrument de mesure s’effectue selon une des méthodes suivantes, fixées à l’annexe 5, ch. 1:

a.
approbation ordinaire sur la base d’un examen de type ou d’un examen de méthode de mesure;
b.
approbation générale;
c.
approbation individuelle.

2 Les ordonnances sur les instruments de mesure spécifiques fixent quelles procédures énumérées à l’al. 1 doivent être employées.

3 METAS peut délivrer une approbation de validité limitée pour tester le bon fonctionnement ou lorsque des conditions particulières d’utilisation l’exigent.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.