1 La presente legge sottostà a referendum facoltativo.
2 Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.
Data dell’entrata in vigore:26 1° aprile 2013
art. 36 e 37: 1° maggio 2012
art. 38 a 43:27 1° agosto 2016
26 O del 15 mar. 2013 (RU 2013 915).
27 O del 6 lug. 2016 (RU 2016 2601).
1 La présente loi est sujette au référendum.
2 Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.
Date de l’entrée en vigueur:25 1er avril 2013
Art. 36 et 37: 1er mai 2012.
Art. 38 à 43:26 1er août 2016.
25 O du 15 mars 2013 (RO 2013 915)
26 O du 6 juil. 2016 (RO 2016 2601)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.