Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie

935.621 Ordinanza dell' 11 maggio 2011 sui consulenti in brevetti (OCBr)

935.621 Ordonnance du 11 mai 2011 sur les conseils en brevets (OCBr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Camera d’esame

1 Il Consiglio federale conferisce all’associazione comune (camera d’esame) dell’Associazione dei consulenti in brevetti svizzeri ed europei di professione libera (ACBSE), dell’Associazione dei consulenti in brevetti nell’industria svizzera (ACBIS) e dell’Associazione svizzera dei consulenti in proprietà industriale (ASCPI) i compiti seguenti:

a.
svolgere l’esame federale per consulenti in brevetti;
b.
emanare una guida sull’esame per consulenti in brevetti;
c.
designare gli esaminatori;
d.
decidere in merito al superamento o al non superamento dell’esame;
e.
decidere in merito al riconoscimento di esami esteri per consulenti in brevetti;
f.
stabilire un regolamento sugli emolumenti e sottoporlo al Consiglio federale per approvazione;
g.
gestire un ufficio centrale.

2 La camera d’esame è finanziata mediante gli emolumenti riscossi per le sue decisioni e prestazioni e mediante i contributi dei suoi membri.

3 I compiti della camera d’esame sono svolti dalla commissione d’esame.

Art. 3 Chambre d’examen

1 Le Conseil fédéral confie à l’association commune (chambre d’examen) de l’Association des conseils en brevets suisses et européens de profession libérale (ACBSE), de l’Association des Conseils en Brevets dans l’Industrie Suisse (ACBIS) et de l’Association Suisse des Conseils en Propriété Industrielle (ASCPI) les tâches suivantes:

a.
organiser l’examen fédéral de conseil en brevets;
b.
adopter des directives pour l’examen de conseil en brevets;
c.
désigner les examinateurs;
d.
statuer sur la réussite ou l’échec de l’examen;
e.
statuer sur la reconnaissance des examens étrangers de conseil en brevets;
f.
édicter un règlement sur les taxes, qu’elle soumet au Conseil fédéral pour approbation;
g.
se doter d’un secrétariat.

2 La chambre d’examen est financée par les taxes perçues pour ses décisions et ses prestations et par les cotisations de ses membres.

3 Ses tâches sont accomplies par la commission d’examen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.