Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie

935.511 Ordinanza del 7 novembre 2018 sui giochi in denaro (OGD)

935.511 Ordonnance du 7 novembre 2018 sur les jeux d'argent (OJAr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 97 Dati trattati dalla CFCG

(art. 101 LGD)

1 La CFCG tratta i dati che le sono comunicati:

a.
dalle case da gioco;
b.
dagli organizzatori di giochi di grande estensione;
c.
dalle istituzioni sociali;
d.
da ogni persona che vi si rivolge volontariamente e le comunica dati riguardanti sé stessa o una persona a lei vicina;
e.
dalle autorità estere di vigilanza;
f.
dalle autorità federali;
g.
dall’Autorità intercantonale;
h.
dalle autorità cantonali di vigilanza nel settore dei giochi di piccola estensione;
i.
dalle autorità di perseguimento penale e dalla polizia;
j.
da altre autorità cantonali.

2 Essa tratta tali dati per adempiere i propri compiti legali nell’ambito della vigilanza in materia di:

a.
gestione delle case da gioco;
b.
trasparenza dei giochi;
c.
sicurezza delle case da gioco;
d.
attuazione delle misure di protezione sociale;
e.
attuazione delle misure per lottare contro il riciclaggio di denaro e la criminalità; e
f.
tassazione e riscossione della tassa sulle case da gioco.

3 Può in particolare trattare i seguenti dati personali, compresi i dati degni di particolare protezione:

a.
dati riguardanti la casa da gioco, i suoi organi e i suoi collaboratori;
b.
dati riguardanti i clienti delle case da gioco;
c.
dati riguardanti le persone in contatto con le case da gioco.

4 Può comunicare tali dati all’Autorità intercantonale di vigilanza e alle autorità cantonali anche in forma grezza.

5 Per adempiere i loro compiti, i membri della CFCG e i collaboratori del segretariato della CFCG hanno accesso ai dati personali trattati dalla CFCG nell’ambito della sua vigilanza sulle case da gioco.

Art. 97 Données traitées par la CFMJ

(art. 101 LJAr)

1 La CFMJ traite les données qui lui sont communiquées par:

a.
les maisons de jeu;
b.
les exploitants de jeux de grande envergure;
c.
les organismes sociaux;
d.
toute personne s’adressant spontanément à elle et transmettant des données qui la concernent elle-même ou un de ses proches;
e.
les autorités de surveillance à l’étranger;
f.
les autorités fédérales;
g.
l’autorité intercantonale;
h.
les autorités cantonales de surveillance des jeux de petite envergure;
i.
les autorités de poursuite pénale et les organes de police;
j.
les autres autorités cantonales.

2 Elle traite les données pour remplir ses tâches légales dans les domaines de la surveillance en matière de:

a.
gestion des maisons de jeu;
b.
transparence des jeux;
c.
sécurité des maisons de jeu;
d.
mise en œuvre des mesures de protection sociale;
e.
mise en œuvre des mesures de lutte contre le blanchiment d’argent et la criminalité;
f.
taxation et perception de l’impôt sur les maisons de jeu.

3 Elle peut notamment traiter les données personnelles suivantes, y compris les données sensibles:

a.
données relatives à la maison de jeu, à ses organes et à ses collaborateurs;
b.
données relatives aux clients des maisons de jeu;
c.
données relatives aux personnes en contact avec les maisons de jeu.

4 Elle peut communiquer ces données de manière brute à l’autorité intercantonale de surveillance et aux autorités cantonales.

5 Les membres de la CFMJ ainsi que les collaborateurs du secrétariat de la CFMJ ont accès, pour l’exécution de leurs tâches, aux données personnelles que la CFMJ traite dans le cadre la surveillance des maisons de jeu.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.