Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie

933.0 Legge federale del 21 marzo 2014 concernente i prodotti da costruzione (Legge sui prodotti da costruzione, LProdC)

933.0 Loi fédérale du 21 mars 2014 sur les produits de construction (LPCo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Misure per tutelare interessi pubblici preponderanti

1 Se necessario per tutelare interessi pubblici preponderanti, l’organo di vigilanza del mercato può disporre, oltre a quelle di cui all’articolo 22, altre misure appropriate, in particolare:

a.
proibire la messa a disposizione sul mercato di un prodotto da costruzione;
b.
disporre avvertenze sui rischi derivanti da un prodotto da costruzione, ordinarne e se necessario attuarne il richiamo o il ritiro;
c.
vietare l’esportazione di un prodotto da costruzione la cui messa a disposizione sul mercato è proibita conformemente alla lettera a.

2 Se nei casi di cui al capoverso 1 il prodotto da costruzione presenta un rischio grave, tale da richiedere un intervento rapido, l’organo di vigilanza del mercato può confiscare, distruggere o rendere inutilizzabile il prodotto interessato.

3 Per decidere se un prodotto da costruzione presenta un rischio grave si esegue un’adeguata valutazione dei rischi tenendo conto della loro natura e della probabilità che si concretizzino.

4 Se necessario per proteggere la popolazione, le misure di cui ai capoversi 1 e 2 sono prese sotto forma di una decisione di portata generale. Una volta eseguito il controllo del prodotto da costruzione, l’organizzazione incaricata della vigilanza chiede all’UFCL di emanare una decisione di portata generale.

Art. 23 Mesures de protection d’intérêts publics prépondérants

1 Lorsque la protection d’intérêts publics prépondérants le requiert, l’organe de surveillance est habilité à prendre non seulement les mesures mentionnées à l’art. 22, mais également d’autres mesures appropriées, notamment:

a.
interdire la mise à disposition d’un produit de construction sur le marché;
b.
prescrire le lancement d’une mise en garde contre les risques liés à un produit de construction, ordonner le retrait ou le rappel du produit et, si nécessaire, mettre en œuvre lui-même ces mesures;
c.
interdire l’exportation d’un produit de construction dont la mise à disposition sur le marché a été interdite en vertu de la let. a.

2 Si, dans les cas visés à l’al. 1, le produit présente un risque grave et qu’une intervention rapide est nécessaire, l’organe de surveillance peut le saisir, le détruire ou le rendre inutilisable.

3 La gravité du risque est déterminée en fonction d’une évaluation appropriée de la nature du risque et de la probabilité qu’il se réalise.

4 Si la protection de la population l’exige, les mesures prévues aux al. 1 et 2 sont prises sous la forme d’une décision de portée générale. Si le produit a été contrôlé par une organisation mandatée, elle demande à l’OFCL de rendre une décision de portée générale.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.