Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie

930.11 Legge federale del 12 giugno 2009 sulla sicurezza dei prodotti (LSPro)

930.11 Loi fédérale du 12 juin 2009 sur la sécurité des produits (LSPro)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Principi

1 I prodotti possono essere immessi in commercio, se il loro impiego normale o ragionevolmente prevedibile non espone a pericolo, o espone soltanto a pericoli minimi, la sicurezza e la salute dei loro utenti e di terzi.

2 I prodotti devono soddisfare i requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute di cui all’articolo 4 oppure, se tali requisiti non sono stati definiti, corrispondere allo stato della scienza e della tecnica.

3 Per garantire la sicurezza e la salute degli utenti e di terzi occorre considerare:

a.
la durata indicata o prevedibile di utilizzazione di un prodotto;
b.
l’effetto del prodotto su altri prodotti, sempre che il suo impiego con questi altri prodotti sia ragionevolmente prevedibile;
c.
il fatto che il prodotto sia destinato ai consumatori o che, in condizioni ragionevolmente prevedibili, possa essere utilizzato anche dai consumatori;
d.
la possibilità che il prodotto venga impiegato da categorie di persone esposte a maggior pericolo di altre (p. es. bambini, persone disabili o anziane).

4 Il concreto potenziale di pericolo di un prodotto deve inoltre essere adeguatamente segnalato mediante:

a.
l’etichettatura e la presentazione;
b.
l’imballaggio e le istruzioni per l’assemblaggio, l’istallazione e la manutenzione;
c.
avvertenze e consigli di prudenza;
d.
istruzioni per l’uso e indicazioni relative allo smaltimento;
e.
tutte le altre indicazioni o informazioni relative al prodotto.

5 Un prodotto non va considerato pericoloso per il solo fatto che sia stato immesso in commercio un prodotto più sicuro.

6 Gli obblighi previsti nella presente sezione incombono:

a.
al produttore;
b.
a titolo sussidiario all’importatore, al distributore o al prestatore di servizi.

Art. 3 Principes

1 Peuvent être mis sur le marché les produits qui présentent un risque nul ou minime pour la santé ou la sécurité des utilisateurs ou de tiers lorsqu’ils sont utilisés dans des conditions normales ou raisonnablement prévisibles.

2 Les produits mis sur le marché doivent être conformes aux exigences essentielles en matière de santé et de sécurité visées à l’art. 4 ou, à défaut de telles exigences, correspondre à l’état des connaissances et de la technique.

3 Pour éviter d’exposer la santé et la sécurité des utilisateurs et de tiers à un risque, il doit être tenu compte:

a.
de la durée d’utilisation indiquée ou prévisible du produit;
b.
de l’action du produit sur d’autres produits, lorsqu’une utilisation conjointe est raisonnablement prévisible;
c.
du fait que le produit est destiné aux consommateurs ou qu’il est susceptible d’être utilisé également par les consommateurs dans des conditions raisonnablement prévisibles;
d.
du fait que le produit sera de manière prévisible utilisé par des catégories de personnes plus vulnérables que d’autres (p. ex. des enfants, des personnes handicapées ou des personnes âgées).

4 Les éléments suivants doivent être adaptés au risque spécifique lié à un produit:

a.
l’étiquette et la présentation du produit;
b.
l’emballage et les instructions d’assemblage, d’installation et d’entretien;
c.
une mise en garde et des consignes de sécurité;
d.
les instructions concernant son utilisation et son élimination;
e.
toute autre indication ou information pertinente.

5 Un produit ne peut être considéré comme dangereux au seul motif qu’un produit plus fiable est mis sur le marché.

6 Les obligations prévues dans la présente section incombent:

a.
au producteur;
b.
à titre subsidiaire, à l’importateur, au distributeur ou au prestataire de services.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.