1 La presente ordinanza si applica all’importazione, al transito e all’esportazione di animali da compagnia che:
2 Salvo diversa disposizione della presente ordinanza, si applicano:
3 Sono fatte salve le seguenti ordinanze:
6 Nuovo testo giusta l’all. n. II 4 dell’O del 18 nov. 2015 concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5201).
1 La présente ordonnance s’applique à l’importation, au transit et à l’exportation d’animaux de compagnie qui:
2 Les ordonnances ci-dessous sont applicables sauf disposition particulière de la présente ordonnance:
3 Sont réservées les ordonnances suivantes:
6 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 4 de l’O du 18 nov. 2015 réglant les échanges d’importation, de transit et d’exportation d’animaux et de produits animaux avec les pays tiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5201).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.