Per i sottoprodotti di origine animale ai sensi degli articoli 27 e 28 destinati a essere eliminati all’estero si applicano, per quanto attiene alla loro raccolta, alla loro identificazione e ai documenti di accompagnamento, ad integrazione degli articoli 19 e 20 OESA49, le disposizioni di cui all’allegato VIII capi I–III del regolamento (UE) n. 142/201150.
50 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 7 cpv. 1 lett. b.
La collecte, l’identification et les documents d’accompagnement des sous-produits animaux visés aux art. 27 et 28 sont soumis non seulement aux art. 19 et 20 OESPA49, mais aussi aux dispositions de l’annexe VIII, chap. I à III du règlement (UE) no 142/201150.
50 Cf. note de bas de page relative à l’art. 7, al. 1, let. b
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.