1 Fatto salvo il capoverso 2, la presente ordinanza entra in vigore il 1° giugno 2022.
2 Gli articoli 21 e 22 entrano in vigore il 1° gennaio 2023.
1 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er juin 2022, sous réserve de l’al. 2.
2 Les art. 21 et 22 entrent en vigueur le 1er janvier 2023.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.