Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.408 Ordinanza del 27 aprile 2022 concernente i sistemi d’informazione dell’USAV per la filiera agroalimentare (O-SIFA)

916.408 Ordonnance du 27 avril 2022 concernant les systèmes d’information de l’OSAV liés à la chaîne agroalimentaire (O-SICAL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Collegamento con altri sistemi d’informazione

1 Ciascuno dei tre sistemi ASAN, ARES e Fleko può accedere ai dati degli altri due sistemi d’informazione e ai sistemi d’informazione seguenti:

a.
sistema d’informazione per i dati su aziende, strutture e contributi secondo gli articoli 2–5a dell’ordinanza del 23 ottobre 201316 sui sistemi d’informazione nel campo dell’agricoltura (OSIAgr);
b.
sistema d’informazione per i dati di controllo secondo gli articoli 6–9 OSIAgr;
c.
banca dati sul traffico di animali secondo gli articoli 10–40 OIBDTA17;
d.
Registro delle imprese e degli stabilimenti secondo l’ordinanza del 30 giugno 199318 sul Registro delle imprese e degli stabilimenti;
e.
sistema d’informazione geografica secondo gli articoli 10–13 OSIAgr;
f.
banca dati centrale sui cani secondo l’articolo 30 capoverso 2 LFE;
g.
sistema d’informazione sugli antibiotici nella medicina veterinaria secondo l’ordinanza del 31 ottobre 201819 concernente il sistema d’informazione sugli antibiotici nella medicina veterinaria;
h.
banca dati del latte secondo l’articolo 12 capoverso 2 lettera d dell’ordinanza del 25 giugno 200820 sul sostegno del prezzo del latte;
i.
sistemi d’informazione dei Cantoni, nella misura in cui ciò sia necessario per la trasmissione di dati di cui all’allegato 1 n. 2.3 nel sistema di valutazione e analisi (art. 23).

2 I sistemi d’informazione di cui al capoverso 1 lettere b, c e g possono accedere ai dati tramite ASAN, ARES e Fleko.

Art. 17 Couplage avec d’autres systèmes d’information

1 Chacun des trois systèmes ASAN, ARES et Fleko peut reprendre les données des deux autres systèmes et des systèmes d’information suivants:

a.
le système d’information pour les données sur les exploitations, les structures et les contributions visé aux art. 2 à 5a de l’ordonnance du 23 octobre 2013 sur les systèmes d’information dans le domaine de l’agriculture (OSIAgr)16;
b.
le système d’information pour les données de contrôle visé aux art. 6 à 9 OSIAgr;
c.
la banque de données sur le trafic des animaux visée aux art. 10 à 40 OId-BDTA17;
d.
le Registre des entreprises et des établissements visé dans l’ordonnance du 30 juin 1993 sur le Registre des entreprises et des établissements18;
e.
le système d’information géographique visé aux art. 10 à 13 OSIAgr;
f.
la banque de données centrale sur les chiens visée à l’art. 30, al. 2, LFE;
g.
le système d’information sur les antibiotiques en médecine vétérinaire visé dans l’ordonnance du 31 octobre 2018 concernant le système d’information sur les antibiotiques en médecine vétérinaire19;
h.
la banque de données sur le lait visée à l’art. 12, al. 2, let. d, de l’ordonnance du 25 juin 2008 sur le soutien du prix du lait20;
i.
les systèmes d’information des cantons, dans la mesure où cela est nécessaire pour la transmission des données visées à l’annexe 1, ch. 2.3, dans le système d’évaluation et d’analyse (art. 23).

2 Les systèmes visés à l’al. 1, let. b, c et g, peuvent prélever des données d’ASAN, d’ARES et de Fleko.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.