Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.404.1 Ordinanza del 3 novembre 2021 concernente Identitas AG e la banca dati sul traffico di animali (OIBDTA)

916.404.1 Ordonnance du 3 novembre 2021 relative à Identitas SA et à la banque de données sur le trafic des animaux (OId-BDTA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 40 Interfacce con altri sistemi

1 Identitas AG mette a disposizione interfacce elettroniche per lo scambio di dati tra la BDTA e altri sistemi d’informazione.

2 Per svolgere i propri compiti Identitas AG può utilizzare altre interfacce interne con la BDTA. Per le prestazioni commerciali di cui all’articolo 7 essa può accedere esclusivamente alle interfacce di cui al capoverso 1.

I seguenti sistemi d’informazione possono acquisire i dati dalla BDTA tramite interfacce:

a.
ASAN;
b.39
sistema d’informazione per i risultati di controlli e analisi ai sensi
dell’O-SIFA40;
c.
sistema d’informazione sugli antibiotici nella medicina veterinaria;
d.
sistema d’informazione per i dati concernenti i controlli;
e.
sistema di valutazione e di analisi della sicurezza alimentare e della salute pubblica veterinaria;
f.
calcolatore di UBG;
g.
eTransit;
h.
Fleko;
i.
RiBeS.

39 Nuovo testo giusta l’all. 4 n. II 9 dell’O del 27 apr. 2022 concernente i sistemi d’informazione dell’USAV per la filiera agroalimentare, in vigore dal 1° giu. 2022 (RU 2022 272).

40 RS 916.408

Art. 40 Interfaces avec d’autres systèmes

1 Identitas SA met à disposition des interfaces électroniques permettant l’échange de données avec la BDTA.

2 Identitas SA utilise d’autres interfaces internes avec la BDTA pour accomplir ses tâches. Elle n’est autorisée à utiliser que l’interface visée à l’al. 1 aux fins de ses prestations commerciales au sens de l’art. 7.

3 Les systèmes d’information suivants peuvent tirer les données de la BDTA via des interfaces:39

a.
le système ASAN;
b.40
le système d’information pour les résultats de contrôles et d’analyses visé dans l’O-SICAL41;
c.
le système d’information sur les antibiotiques utilisés en médecine vétérinaire;
d.
le système d’information pour les données de contrôle;
e.
le système d’évaluation et d’analyse pour les denrées alimentaires et la santé vétérinaire (ALVPH);
f.
le calculateur UGB;
g.
l’e-Transit;
h.
le Fleko;
i.
le Ribes.

39 Nouvelle teneur selon l’annexe 4 ch. II 9 de l’O du 27 avr. 2022 concernant les systèmes d’information de l’OSAV liés à la chaîne agroalimentaire, en vigueur depuis le 1er juin 2022 (RO 2022 272).

40 Nouvelle teneur selon l’annexe 4 ch. II 9 de l’O du 27 avr. 2022 concernant les systèmes d’information de l’OSAV liés à la chaîne agroalimentaire, en vigueur depuis le 1er juin 2022 (RO 2022 272).

41 RS 916.408

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.