Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.403 Ordinanza del 7 ottobre 2020 sul sostegno ai servizi di sanità animale (OSSAn)

916.403 Ordonnance du 7 octobre 2020 sur l'aide aux services de santé animale (OSSAn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Abrogazione di altri atti normativi

Sono abrogate:

1.
lordinanza del 27 giugno 19844 sul sussidio al servizio consultivo e sanitario per lallevamento porcino;
2.
lordinanza del 13 gennaio 19995 sullaiuto al Servizio consultivo e sanitario in materia di allevamento di piccoli ruminanti;
3.
lordinanza del 23 maggio 20126 sul sostegno al Servizio sanitario apicolo.

4 [RU 1984 787, 1999 611 art. 15 cpv. 2, 2003 956 all. n. 1, 2007 4525 n. II 11]

5 [RU 1999 611, 2003 956 all. n. 2, 2007 4525 n. II 12]

6 [RU 2012 3143]

Art. 26 Abrogation d’autres actes

Sont abrogées:

1.
l’ordonnance du 27 juin 1984 sur l’aide au service consultatif et sanitaire en matière d’élevage porcin4;
2.
l’ordonnance du 13 janvier 1999 sur l’aide au Service consultatif et sanitaire en matière d’élevage de petits ruminants5;
3.
l’ordonnance du 23 mai 2012 sur l’aide au Service sanitaire apicole6.

4 [RO 1984 787, 1999 611 art. 15 al. 2, 2003 956 annexe ch. 1, 2007 4525 ch. II 11]

5 [RO 1999 611, 2003 956 annexe ch. 2, 2007 4525 ch. II 12]

6 [RO 2012 3143]

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.