Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.151.2 Ordinanza del DEFR dell' 11 giugno 1999 concernente la produzione e la commercializzazione del materiale di moltiplicazione e delle piante di specie da frutto certificati (s.l.) (Ordinanza del DEFR sulle piante da frutto)

916.151.2 Ordonnance du DEFR du 11 juin 1999 sur la production et la mise en circulation du matériel de multiplication et des plants d'espèces fruitières (Ordonnance du DEFR sur les plantes fruitières)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 La presente ordinanza disciplina la produzione e la commercializzazione del materiale di moltiplicazione e delle piante certificati in senso lato (s.l.) delle specie e dei generi seguenti destinati alla produzione di frutti:

a.

Fragaria x ananassa Duch.

fragola

b.

Malus Mill

melo

c.

Prunus armeniaca L

albicocco

d.

Prunus avium L

ciliegio

e.

Prunus cerasus L.

agriotto

f.

Prunus domestica L.

susino

g.

Prunus persica (L.) Batsch

pesco

h.

Pyrus communis L.

pero

i.

Cydonia Mill.

cotogno

2 ...4

4 Abrogato dal n. I dell’O del DEFR del 2 nov. 2006, con effetto dal 1° gen. 2007 (RU 2006 5189).

Art. 1

1 La présente ordonnance réglemente la production et la mise en circulation du matériel de multiplication et des plants certifiés au sens large (s.l.) des espèces et genres suivants destinés à la production de fruits:

a.
Fragaria x ananassa Duch.

fraisier

b.
Malus Mill.

pommier

c.
Prunus armeniaca L.

abricotier

d.
Prunus avium L.

cerisier

e.
Prunus cerasus L.

griottier

f.
Prunus domestica L.

prunier

g.
Prunus persica (L.) Batsch

pêcher

h.
Pyrus communis L.

poirier

i.
Cydonia Mill.

cognassier

2 …4

4 Abrogé par le ch. I de l’O du DEFR du 2 nov. 2006, avec effet au 1er janv. 2007 (RO 2006 5189).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.