Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

913.1 Ordinanza del 2 novembre 2022 sui miglioramenti strutturali nell'agricoltura (Ordinanza sui miglioramenti strutturali, OMSt)

913.1 Ordonnance du 2 novembre 2022 sur les améliorations structurelles dans l’agriculture (Ordonnance sur les améliorations structurelles, OAS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 71 Gestione del fondo di rotazione

1 Il Cantone presenta all’UFAG la richiesta di fondi federali in funzione del fabbisogno tramite il sistema d’informazione sui miglioramenti strutturali.

2 L’UFAG esamina la richiesta di ciascun Cantone e gli versa i fondi federali rimborsabili nell’ambito dei crediti autorizzati.

3 Il Cantone notifica all’UFAG entro il 10 gennaio, tramite il sistema d’informazione sui miglioramenti strutturali, i seguenti saldi al 31 dicembre dell’esercizio contabile precedente:

a.
il saldo totale dei fondi federali;
b.
gli interessi maturati;
c.
la liquidità;
d.
la somma dei crediti di investimento concessi ma non ancora versati.

4 Il Cantone gestisce mediante contabilità separata i fondi messi a disposizione dalla Confederazione ed entro fine aprile presenta il consuntivo annuale all’UFAG tramite il sistema d’informazione sui miglioramenti strutturali.

5 Notifica all’UFAG entro il 15 luglio, tramite il sistema d’informazione sui miglioramenti strutturali, i seguenti saldi al 30 giugno:

a.
la liquidità;
b.
la somma dei crediti di investimento concessi ma non ancora versati.

Art. 71 Gestion du fonds de roulement

1 Le canton adresse sa demande de fonds à l’OFAG en fonction de ses besoins via le système d’information sur les améliorations structurelles.

2 L’OFAG examine la demande de chaque canton et transfère les fonds fédéraux remboursables au canton, dans les limites des crédits approuvés.

3 Le canton indique à l’OFAG au plus tard le 10 janvier via le système d’information sur les améliorations structurelles l’état au 31 décembre de l’année précédente des comptes suivants:

a.
l’état total des fonds fédéraux;
b.
les intérêts accumulés;
c.
les liquidités;
d.
la somme des prêts alloués au titre de crédits d’investissement, mais non encore versés.

4 Il gère les fonds fournis par la Confédération sur un compte séparé et présente à l’OFAG les comptes annuels au plus tard à la fin avril via le système d’information sur les améliorations structurelles.

5 Il indique à l’OFAG au plus tard le 15 juillet l’état au 30 juin des comptes suivants:

a.
les liquidités;
b.
la somme des prêts alloués au titre de crédits d’investissement, mais non encore versés.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.