Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

913.1 Ordinanza del 2 novembre 2022 sui miglioramenti strutturali nell'agricoltura (Ordinanza sui miglioramenti strutturali, OMSt)

913.1 Ordonnance du 2 novembre 2022 sur les améliorations structurelles dans l’agriculture (Ordonnance sur les améliorations structurelles, OAS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 67 Richiesta di restituzione dei contributi nel caso di una modifica della destinazione

1 Se autorizza una modifica della destinazione, il Cantone decide contemporaneamente in merito alla richiesta di restituzione del contributo pagato.

2 Può richiedere la restituzione del contributo soltanto fino alla scadenza della durata di utilizzazione conforme di cui al capoverso 5, tuttavia al massimo fino a 20 anni dopo il pagamento finale della Confederazione.

3 Una richiesta di restituzione è esclusa se il Cantone ha rilasciato un’autorizzazione ai sensi dell’articolo 66 lettera c, d o e.

4 Sono determinanti per l’importo di cui è richiesta la restituzione:

a.
la superficie di cui è stata modificata la destinazione;
b.
l’entità dell’utilizzazione non agricola; e
c.
il rapporto tra la durata di utilizzazione effettiva e quella conforme.

5 La durata di utilizzazione conforme è di:

a.
per i provvedimenti del genio rurale

40 anni

b.
per gli edifici e gli impianti a fune

20 anni

c.
per le installazioni, le macchine e i veicoli nonché per i provvedimenti tesi a promuovere la salute degli animali e una produzione particolarmente rispettosa dell’ambiente e degli animali

10 anni

Art. 67 Contributions restituées en cas de désaffectation

1 Lorsque le canton autorise la désaffectation, il décide simultanément de la restitution des contributions.

2 Il peut uniquement exiger la restitution des contributions jusqu’au terme des durées d’affectation prévues à l’al. 5, mais au plus tard 20 ans après le versement du solde de la contribution fédérale.

3 Le remboursement des contributions est exclu si le canton a accordé une autorisation en vertu de l’art. 66, let. c, d ou e.

4 Le montant à rembourser est fixé en fonction:

a.
de la surface désaffectée;
b.
de l’importance de l’utilisation non agricole, et
c.
du rapport entre la durée d’affectation réelle et la durée d’affectation prévue.

5 La durée d’affectation prévue est la suivante:

a.
pour les mesures de génie rural:

40 ans;

b.
pour les bâtiments et les installations à câbles:

20 ans;

c.
pour les installations, mesures et véhicules, ainsi que pour les mesures visant à promouvoir la santé animale et une production particulièrement respectueuse de l’environnement et des animaux:

10 ans.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.