Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

913.1 Ordinanza del 2 novembre 2022 sui miglioramenti strutturali nell'agricoltura (Ordinanza sui miglioramenti strutturali, OMSt)

913.1 Ordonnance du 2 novembre 2022 sur les améliorations structurelles dans l’agriculture (Ordonnance sur les améliorations structurelles, OAS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 56 Convenzione per progetti di sviluppo regionale

1 Per PSR tra la Confederazione, il Cantone ed eventualmente i fornitori di prestazioni è conclusa una convenzione sotto forma di contratto di diritto pubblico.

2 La convenzione disciplina in particolare:

a.
gli obiettivi del PSR;
b.
i provvedimenti che consentono di realizzare il piano globale;
c.
i costi computabili, l’aliquota di contributo e il contributo della Confederazione per provvedimento;
d.
il controlling;
e.
il versamento dei contributi;
f.
la garanzia delle opere che beneficiano di un sostegno finanziario;
g.
gli oneri e le condizioni della Confederazione;
h.
le disposizioni da prendere se gli obiettivi non sono raggiunti;
i.
la durata e la risoluzione della convenzione.

3 È possibile adeguare la convenzione e integrarla con nuovi provvedimenti.

Art. 56 Convention concernant des projets de développement régional

1 Dans le cas des PDR, une convention est conclue entre la Confédération, le canton et, le cas échéant, le prestataire de services sous la forme d’un contrat de droit public.

2 La convention règle notamment:

a.
les objectifs du PDR;
b.
les mesures permettant de réaliser l’approche intégrée;
c.
les coûts imputables, le taux de contribution et le la contribution fédérale par mesure;
d.
les contrôles;
e.
le versement des contributions;
f.
la préservation des ouvrages ayant bénéficié d’un soutien;
g.
les charges et les conditions exigées par la Confédération;
h.
les dispositions à prendre si les objectifs ne sont pas atteints, et
i.
les délais et la résiliation de la convention.

3 La convention peut être adaptée et être complétée par de nouvelles mesures.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.